孟母三迁发生在哪里

山东省邹城市。

《孟母三迁》的故事发生在山东省邹城市。孟子(约公元前372年—公元前289年),姬姓孟氏,名轲,字号不详(子舆、子居等字表皆出自伪书,或后人杜撰),邹国(今山东邹城)人。

故事介绍

孟母三迁出自刘向的《列女传》。据记载,孟子小时候家离基地很近,常常玩办理丧事的游戏,他母亲说:“这不是我可以用来安置儿子的地方。”于是搬迁到集市旁边,孟子又做学商人卖东西的游戏。他母亲说:“这也不是我可以用来安顿儿子的地方。”又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些携让食物的礼仪游戏,他母亲说:“这里可以用来安顿我的儿子。”

他们就在那里住了下来。等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望,孟子认为这都是孟母逐步教化的结果。

邹县城北的马鞍山下(现在属于曲阜市)。

孟母三迁的故事发生在邹县城北的马鞍山下(现在属于曲阜市),说的是孟子的母亲,为了给孟子创造一个良好的学习环境,连续三次搬家。

后来,用“孟母三迁”来表示人应该要接近好的人、事、物,才能学习到好的习惯,也说明环境能改变一个人的爱好和习惯。

扩展资料:

典故:

孟子小的时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁。一开始,他们住在墓地旁边。孟子经常和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:“不行!我不能让我的孩子住在这里了!”就带着孟子搬到市集,靠近杀猪宰羊的地方去住。

到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意和屠宰猪羊的事。孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:“这个地方也不适合我的孩子居住!”于是,他们又搬家了。

他们搬到了学校附近。每月夏历初一这个时候,官员到文庙,行礼跪拜,互相礼貌相待,孟子见了一一都学习记住。孟子的妈妈很满意地点着头说:“这才是我儿子应该住的地方呀!”。

  山东省。孟母三迁是指孟轲的母亲为选择良好的环境教育孩子,多次迁居,出自《孟子题词》。孟母三迁的故事应该发生在今天的山东邹城东南附近(今名凫村,现属曲阜市),邹县城西庙户营、学宫之旁。

  孟母三迁的三字的意思为多次、屡次解释,而不是简单的三次的意思 。本典故中孟子的母亲的确是搬迁了三次,即:居住之所近于墓、近于市、近于屠、学宫之旁。不过作为引申义,三还是虚词,泛指多次。三字类似的用法如韦编三绝等。

  相关典故:

  其一

  原文

  邹孟轲母,号孟母。其舍近墓。孟子之少也,嬉游为墓间之事,踊跃筑埋。孟母曰:此非吾所以居处子也。乃去。舍市傍,其嬉戏为贾人炫卖之事。孟母又曰:此非吾所以处吾子也。复徙居学宫之傍。其嬉游乃设俎豆,揖让进退。孟母曰:真可以处居子矣。遂居。及孟子长,学六艺,卒成大儒之名。君子谓孟母善以渐化。

  译文

  孟子的母亲,世人称她孟母。孟子小时候,居住的地方离墓地很近,孟子学了些祭拜之类的事,玩起办理丧事的游戏。他的母亲说:这个地方不适合孩子居住。于是将家搬到集市旁,孟子学了些做买卖和屠杀的东西。母亲又想:这个地方还是不适合孩子居住。又将家搬到学宫旁边。孟子学习会了在朝廷上鞠躬行礼及进退的礼节。孟母说:这才是孩子居住的地方。就在这里定居下来了。等孟子长大成人后,学成六艺,获得大儒的名望.君子以为这都是孟母逐步教化的结果。

  其二

  原文

  昔孟子少时,父早丧,母仉[zh&#259ng]氏守节。居住之所近于墓,孟子学为丧葬,躄[b],踊痛哭之事。母曰:此非所以居子也。乃去,舍市,近于屠,孟子学为买卖屠杀之事。母又曰:亦非所以居子也。继而迁于学宫之旁。每月朔(shu,夏历每月初一日)望,官员入文庙,行礼跪拜,揖[yī,拱手礼]让进退,孟子见了,一一习记。孟母曰:此真可以居子也。遂居于此。

  译文

  从前孟子小时候,父亲早早地死去了,母亲守节没有改嫁。有一次,他们住在墓地旁边。孟子就和邻居的小孩一起学着大人跪拜、哭嚎的样子,玩起办理丧事的游戏。孟子的妈妈看到了,就皱起眉头:不行!我不能让我的孩子住在这里了!孟子的妈妈就带着孟子搬到市集旁边去住。到了市集,孟子又和邻居的小孩,学起商人做生意的样子。一会儿鞠躬欢迎客人、一会儿招待客人、一会儿和客人讨价还价,表演得像极了!孟子的妈妈知道了,又皱皱眉头:这个地方也不适合我的孩子居住!于是,他们又搬家了。这一次,他们搬到了学校附近。孟子开始变得守秩序、懂礼貌、喜欢读书。这个时候,孟子的妈妈很满意地点着头说:这才是我儿子应该住的地方呀!

  其三

  原文

  孟子幼时,其舍近墓,常嬉为墓间之事。其母曰:此非吾所以处吾子也。遂迁居市旁。孟子又嬉为贾人炫卖之事。其母曰:此又非吾所以处吾子也。复徙居学宫之旁。孟子乃嬉为俎豆揖让进退之事,其母曰:此可以处吾子矣。遂居焉。

  译文

  孟子小时候家离墓地很近,就常常玩办理丧事的游戏,他母亲说:这不是我可以用来安顿儿子的地方。于是搬迁到集市旁边,孟子又做学商人卖东西的游戏。他母亲说:这也不是我可以用来安顿儿子的地方。又搬家到学堂旁边。于是,孟子就又做些拱让食物的礼仪的游戏,他母亲说:这里可以用来安顿我的儿子。他们就在那里住了下来。


欢迎分享,转载请注明来源:民族网

原文地址:https://www.minzuwang.com/life/1155613.html

最新推荐

发表评论

评论将在审核通过后展示