这种植物兔子能不能吃?这是什么zhiw

马鞍藤

厚藤一般指马鞍藤

马鞍藤属于多年生的草本植物,由于他的叶子互生,表面上有一层很厚的革质,可以避免水分的散失,形状就像马鞍一样,才叫马鞍藤,是一种泛热带性分布型植物,几乎在全世界热带地区的海边都有它的踪影。生于靠海的山坡、海边或沟边。医药和园林价值较高。

只要兔子吃就行,没有毒

1、声母表(23个)

b 播 p 泼 m 摸 f 佛

d 得 t 特 n 讷 l 勒

g 哥 k 科 h 喝 j 鸡

q 气 x 西 zh 知 ch 吃

sh 狮 r 日 z 字 c 刺

s 丝 y 医 W 屋

2、韵母表(24个)

单韵母(6个):

ɑ 啊 o 喔 e 鹅 i 衣

u 乌 ü 迂

复韵母(8个):

ai 爱 ei 欸 ui 威 ao 熬

ou 欧 iu 优 ie 耶 üe 约

特殊元音韵母(1个):

er 儿

前鼻韵母(5个):

an 安 en 恩 in 因 un 温

ün 晕

后鼻韵母(4个):

ang 昂 eng 亨 ing 英 ong 轰

3、整体认读音节(16个)

zhi(织) chi(吃) shi(狮) ri(日) zi(字) ci(刺) si(丝) yi(衣) wu(乌) yu(鱼) ye(爷) yue(月) yuan(圆) yin(因) yun(云) ying(鹰)

其中汉语拼音的声调标注规律:

a o e i u ü 标调按顺序,‘i、u并排标后头’,小ü 碰到j q x y 就脱帽(去掉点)。

a母出现不放过, (即韵母中凡是有a的,标在a上。如lao,标在a上)

没有a母找 o e , (没有a,但有o 或e的,标在 o 或e 上。如lou标在o上,lei标在e上)

Bianchegl Shenss Cog Wen Dih Yi Zhagk

Youw Siichuans goz Hhunanl qu, kaod dogl you yi tiao guanlu. Zye guanlu jiagjinz Xiagxil bianjigt dao l yi g diifag mig wei "Chac Dogts" d xiao shanchegl shih, you yi hiaoxisx, xisx bian you zom bbaise xiao tat, tat xia zhur l yi hur dandub d rrenjia. Zye rrenjia zhiw yi g laaoren, yi g niiohairzi, yi zhiw hoaggouf.

Hiaoxisx liu siaqu, raoy shan jutj liu, yuey san li bianw huiiruz Chac Dogts daahes. Ren row goz xisx yueq hiaoshan zoouqu, ze zhiw yi li lu jiu dao l Chac Dogts chegl bian. Xiliu ru gogbeip, shanlu ru gogxianj, guw yvanjinz you l hiaoxiao chayiib. Hiaoxisx kuanb yuey nianh zhagz, hhechuagm wei daapian shittou zoocheg. Zigjigb d hheshui jiwl ho shenb dao yi gaocz buneg lo dil, que yiran qigches touumigh, hes zhog yyouyuf llaiqu jiew kevyiw jiishuh. Hiaoxisx jiiw wei Chuans Xiags llaiwagz kogvdaol, xianlj yu ccailiq buneg daqiao, jiu anpaid l yi zhiw fag tou duuchuanj. Zye duuchuanj yi cih lianz ren dai maf, yuey kevyiw zaij eershihg weir daker goz hes, ren shuh do shih ze fanvfuz llaiqu. Duuchuanj tou shubl l yi zhim hiaoxiao zruganc, gua z yi g kevyiw hhodog d tiiehuant, xisx anl liiagduanz shvimian heg qianf l yi duanw feid lany, you ren goodus shih, ba tiiehuant gua zai feid lany shag, chuanj shag ren jiu yinz shou panyuany na tiao lanvsoy, maanmanx d qianf chuanj goz duiianl qu. Chuanj jiag logvanl shih, gvanlix zye duuchuanj d, yimian koouzhog ragk z "maandian maandian", ziigi hof d yuez shag l anl, la z tiiehuant, yyushi ren hot niu maf quan shag l anl, fand goz hiaoshan bujianp l. Dustou wei gogjia sovyou, guw goodus ren bubiq chuqianj. You ren xinzhog bu’an, zhua l yi ba qianj zhiqt dao choanbanm shag shih, guanq duuchuanj d biq wei yiyi sriki, yiran sait dao na ren shou xinli qu, yanvran traozuik shih d reenzhen srenqis: "w you l koouliagc, san douq mi, qih baih qianj, gou l. Shuiw yao zyege!"

边城  沈从文

第一章

由四川过湖南去,靠东有一条官路。这官路将近湘西边境到了一个地方名为“茶峒”的小山城时,有一小溪,溪边有座白色小塔,塔下住了一户单独的人家。这人家只一个老人,一个女孩子,一只黄狗。

小溪流下去,绕山岨流,约三里便汇入茶峒大河。人若过溪越小山走去,则只一里路就到了茶峒城边。溪流如弓背,山路如弓弦,故远近有了小小差异。小溪宽约廿丈,河床为大片石头作成。静静的河水即或深到一篙不能落底,却依然清澈透明,河中游鱼来去皆可以计数。小溪既为川湘来往孔道,限于财力不能搭桥,就安排了一只方头渡船。这渡船一次连人带马,约可以载二十位搭客过河,人数多时则反复来去。渡船头竖了一枝小小竹竿,挂着一个可以活动的铁环,溪岸两端水面横牵了一段废缆,有人过渡时,把铁环挂在废缆上,船上人就引手攀缘那条缆索,慢慢的牵船过对岸去。船将拢岸时,管理这渡船的,一面口中嚷着“慢点慢点”,自己霍的跃上了岸,拉着铁环,于是人货牛马全上了岸,翻过小山不见了。渡头为公家所有,故过渡人不必出钱。有人心中不安,抓了一把钱掷到船板上时,管渡船的必为一一拾起,依然塞到那人手心里去,俨然吵嘴时的认真神气:“我有了口粮,三斗米,七百钱,够了。谁要这个!”

Danw bucheg, ffanshix qiud g xin’anlivdde, chu qiiliq bushoud chouj shuiw haaoyiisi, buguanq rruhew hhaishi you ren yao ba qianj d. Guanq chuanj ren que qig bugoz, y weiile xin’an kijianp, bianw ba zyexie qianj toren dao Chac Dogts qu mai crayec h cao yanh, jiag Chac Dogts chuchan d syagdeg cao yanh, yi zha yi zha gua zai ziigi yaodai bian, goodus d shuiw xuyao zye dogxil biq kagkaix feegzegt. Yooushih cog srenqis shag gujiik na yvanlu ren duiiyu shenbian cao yanh yinvki l xiagdag d zyuyii shih, zye nog duuchuanj d bianw ba yi xiao shuq cao yanh zha dao na ren baofuyb syagqu, yimian sho: "daager, bu xik zyege ma? Zye hao d, zye miaor d, kan yagzi bu cregcaim, bazhagd da yeczi, weiidaol manf hao, sog ren y hen hheshim!" Crayec ze zai liuh yue li faagjin da gagtz li qu, yog kaishui paos hao, gei goolu ren soiyii giekes.

Gvanlix zye duuchuanj d, ziushi zhur zai tat xia d naage laaoren. Hos l qishihg nian, cog eershihg suih ki bianw shouj zai zye hiaoxisx bian, wwushihg neanlai buzhi ba chuanj llaiqu dus l rooganw ren. Neanjiiy suiw naame lao l, gupttou yiigyigt d, benvlai yigdag xiuxi l, danw tian buxu ta xiuxi, ta fagvfurf bianw bu nneggou tog zye yi fen sheghos llikai. Ta cog bu sisoy ziigi zriwuq duiiyu benvren d yiiyiix, drishi zigjigb d hen zhogshib d zai naali hos siaqu. Daiitid l tian, shirz ta zai ritou shegki shih, gan dao sheghos d liiliagz, dag ritou looxia shih, youh bu zyiyu siliagz yuw ritou ttogshih six qu d, s naage banr zai ta shenpag d niiohairzi. Ta wweiyi d ppegyour s yi zhiw duuchuanj h yi zhiw hoaggouf, wweiyi d qinren bianw zhiw naage niiohairzi.

但不成,凡事求个心安理得,出气力不受酬谁好意思,不管如何还是有人要把钱的。管船人却情不过,也为了心安起见,便把这些钱托人到茶峒去买茶叶和草烟,将茶峒出产的上等草烟,一扎一扎挂在自己腰带边,过渡的谁需要这东西必慷慨奉赠。有时从神气上估计那远路人对于身边草烟引起了相当的注意时,这弄渡船的便把一小束草烟扎到那人包袱上去,一面说:“大哥,不吸这个吗?这好的,这妙的,看样子不成材,巴掌大叶子,味道蛮好,送人也很合式!”茶叶则在六月里放进大缸里去,用开水泡好,给过路人随意解渴。

管理这渡船的,就是住在塔下的那个老人。活了七十年,从二十岁起便守在这小溪边,五十年来不知把船来去渡了若干人。年纪虽那么老了,骨头硬硬的,本来应当休息了,但天不许他休息,他仿佛便不能够同这一分生活离开。他从不思索自己职务对于本人的意义,只是静静的很忠实的在那里活下去。代替了天,使他在日头升起时,感到生活的力量,当日头落下时,又不至于思量与日头同时死去的,是那个伴在他身旁的女孩子。他唯一的朋友是一只渡船和一只黄狗,唯一的亲人便只那个女孩子。

Niiohairzi d muvqin, lao choanfur d ddushegniio, sriwuh neanqian tog yi g Chac Dogts junren cyaggek xiagshuhc hou, hen miimib d beip z na zhoghoub baabar fasheg l aiimeihy guanxiy. You l hiaohairzi hou, zye tonshujw bigshir bianw xiagyuey l tar yitog xiagl siayous taoz qu. Danw cog ttaozou d xxigwei shag kaanlai, yi g wweibeixn l junren d zzerend, yi g que biq dei llikai gudub d fuuqin. Jiggoz yifanw kaaolio hou, tonshujw bigj jianp tar wu yvanzou yogvqis, ziigi y bubianw huiq qu zo junren d mmigyukz, jiu xinxiag: yitog qu sheg jiiw wwufas juushoup, yitog qu six yigdag wwuren kevyiw zuvlanq, sxouxianb fu l dux. Nio d que guanxin fup zhog d yi kuait rou, bu renvxin, nad buchu druzhagq. Syiqig yeeyih wei zo dus choanfur d fuuqin zhidaol, fuuqin que bu jiashag yi g you feenliagz d ziiyaner, zhiw zoowei big bu tig dao goz zye syiqig yiyag, rregran ba rizi hen ppigjigb d goz siaqu. Nioer yimian huaix l xiucanxk, yimian que huaix l leanminx, yijiuhc shouj zai fuuqin shenbian. Daiz dao fup zhog hiaohair shegxia hou, que dao xisx bian guuyii chi l xuvdo legvshui six qu l. Zai yizhogc qqijiiz zhog, zye yyigurr juran yih dragda cregren, yi zhvanyanvjian bianw sxisan suih l. Weiile zyuchul liag shan do huagcz zhucz, cuiise biren eerlai, lao choanfur soibianw gei zyege kevlianx d guchufn sriqud l yi g zinshen d mmigziy, jiauzo "Cui Cui".

Cui Cui zai fegri li zhag yagk z, guw ba ppifupp biand der heihei d, cyumu wei qigshan liooshui, guw moupzi qigmigh ru shvijigtt. Ziiran jiiw zhag yagk tar qiew jiauyup tar, wweiren tianzhen hhopos, cyuchul yanvran ru yi zhiw xiao syouwut. Ren youh naame guaix, ru shantou huag gifl yiyag, cog bu hiagdao ccanrenx syiqig, cog bu fachoux, cog bu dugqis. Ppigshih zai duuchuanj shag yuz mooshegrren dui tar yoouso zyuyii shih, bianw ba guagguag d yanvjigp choup z na mooshegrren, zoocheg soishih jiew ke juvbuz ttaoruz shenshan d srenqis, danw mmigbai l miaanqian d ren wu jixin hou, jiu youh ccogccogrrogrrog d zai shvibian wwanshuad l.

女孩子的母亲,老船夫的独生女,十五年前同一个茶峒军人唱歌相熟后,很秘密的背着那忠厚爸爸发生了暧昧关系。有了小孩子后,这屯戍兵士便想约了她一同向下游逃去。但从逃走的行为上看来,一个违悖了军人的责任,一个却必得离开孤独的父亲。经过一番考虑后,屯戍兵见她无远走勇气,自己也不便毁去作军人的名誉,就心想:一同去生既无法聚首,一同去死应当无人可以阻拦,首先服了毒。女的却关心腹中的一块肉,不忍心,拿不出主张。事情业已为作渡船夫的父亲知道,父亲却不加上一个有分量的字眼儿,只作为并不听到过这事情一样,仍然把日子很平静的过下去。女儿一面怀了羞惭,一面却怀了怜悯,依旧守在父亲身边。待到腹中小孩生下后,却到溪边故意吃了许多冷水死去了。在一种奇迹中,这遗孤居然已长大成人,一转眼间便十三岁了。为了住处两山多篁竹,翠色逼人而来,老船夫随便给这个可怜的孤雏拾取了一个近身的名字,叫作“翠翠”。

翠翠在风日里长养着,故把皮肤变得黑黑的,触目为青山绿水,故眸子清明如水晶。自然既长养她且教育她,为人天真活泼,处处俨然如一只小兽物。人又那么乖,如山头黄麂一样,从不想到残忍事情,从不发愁,从不动气。平时在渡船上遇陌生人对她有所注意时,便把光光的眼睛瞅着那陌生人,作成随时皆可举步逃入深山的神气,但明白了面前的人无机心后,就又从从容容的在水边玩耍了。

Lao choanfur bulun qqigyus, biq shouj zai chuanjtou. You ren goodus shih, bianw lue wanq z yaop, liag shou yoanyinz l zrulany, ba chuanj hhegdus goz hiaoxisx. Yooushih ppijuanr l, tagp zai linr xisx daashit shag syuizhaow l, ren zai ggeanl zhaoshou hank goodus, Cui Cui burag zuvfurq kishen, jiu tiauxia chuanj qu, hen minvjiedb d tid zuvfurq ba luuren dus goz xisx, yiqie jiew liushua zaiihag, cog bu wuushix. Yooushih youh yuw zuvfurq hoaggouf yitog zai chuanj shag, goodus shih yuw zuvfurq yitog dugshou qianf lanvsoy. Chuanj jiagjinz aanbian, zuvfurq zheg xiagl keeren zhaohuk: "maandian, maandian" shih, na zhiw hoaggouf bianw kou xianjj shegyzi, zuiixianb yi yuez eershag, qiew yanvran dogvder rruhew fagwei zinzhip shiwde, ba chuanj shegy jiny xianjj z tochuanj logvanl.

Fegri qqighe d tianqis, wwuren goodus, zyenri chag xianm, zuvfurq tog Cui Cui bianw zop zai mmenqian da yyanshit shag syaitaiiyyag. Ho ba yi duanw mumtou cog gaochul xiagl shvizhog paod qu, sooushirz shenbian hoaggouf cog yyanshit gaochul yuez xia, ba mumtou xianjj hoilai. Ho Cui Cui yuw hoaggouf jiew zhagq z ervdoc, tig zuvfurq sho xie chegl zhog donian yivqian d zyanzhegq guushix. Ho zuvfurq tog Cui Cui liag ren, gew ba xiao zhucz zoocheg d syudicz, douz zai zvibian chui z yyigqin sugnio d qukzi. Goodus ren lai l, lao choanfur faagxia l zruguanq, dduziw gen dao choanbian qu, heg xisx dus ren, zai yants shag d yi g, jianp chuanj kaidog shih, yyushi ruiishegk hank z:

"yyeyer, yyeyer, ni tig w chui --ni chagk!"

Yyeyer dao xisx zhogyagl bianw hen kuai lex d chagk kilai, yayakb d shegyink tog zruguanq shegk, zyendagc zai jiijigb kogqis li, xisx zhog fagvfurf y reenaoq l xie. Srize geshegk d llaifuz, fanverw shirz yiqie geg jiijigb.

Yooushih goodus d s cog Chuans Dogl goz Chac Dogts d hiaoniu, s yyagqun, s xinniagzi d huajiaojz, Cui Cui biq zhegq z zo dus choanfur, zhanz zai chuanjtou, lanvlanx d panyinz lanvsoy, rag chuanj hvanhuanb d gooqu. Niu yagf huajiaojz syag’anl hou, Cui Cui biq genzhe zou, sog duiiwur syagshan, zhanz dao xiao shantou, muusog zyexie dogxil zoouqu hen yuanz l, fag hoizhuan chuanj shag, ba chuanj qianf kaujinz jia d aanbian. Qiew dduziw didib d xue hiaoyagf jiaok z, xue muvniu jiaok z, ho caid yi ba yevhuac fuyk zai ttoushag, dduziw zhuagbandd xinniagzi.

Chac Dogts shanchegl zhiw gel dustou yi li lu, mai yousz mai yantx shih, fegz nian goojiec zuvfurq dei hek yi beim jiuhh shih, zuvfurq bu shag chegl, hoaggouf jiu baantog Cui Cui ruz cregli qu beiiband dogxil. Dao l maij zzahot d puzi li, you daaba d fenvtiao, da gagtz d bbaitagc, you pauzhagr, you hog laazhuh, moobu gei Cui Cui yi zhogc hen shenb d yiinxiagw, huiz dao zuvfurq shenbian, zog ba zyexie dogxil sho g baantian. Naali hhebian hhaiyou xuvdo chuanj, bivki duuchuanj lai quan da der do, you quuweik der do, Cui Cui y bu rrogyiid waagjii.

老船夫不论晴雨,必守在船头。有人过渡时,便略弯着腰,两手缘引了竹缆,把船横渡过小溪。有时疲倦了,躺在临溪大石上睡着了,人在隔岸招手喊过渡,翠翠不让祖父起身,就跳下船去,很敏捷的替祖父把路人渡过溪,一切皆溜刷在行,从不误事。有时又与祖父黄狗一同在船上,过渡时与祖父一同动手牵缆索。船将近岸边,祖父正向客人招呼:“慢点,慢点”时,那只黄狗便口衔绳子,最先一跃而上,且俨然懂得如何方为尽职似的,把船绳紧衔着拖船拢岸。

风日清和的天气,无人过渡,镇日长闲,祖父同翠翠便坐在门前大岩石上晒太阳。或把一段木头从高处向水中抛去,嗾使身边黄狗从岩石高处跃下,把木头衔回来。或翠翠与黄狗皆张着耳朵,听祖父说些城中多年以前的战争故事。或祖父同翠翠两人,各把小竹作成的竖笛,逗在嘴边吹着迎亲送女的曲子。过渡人来了,老船夫放下了竹管,独自跟到船边去,横溪渡人,在岩上的一个,见船开动时,于是锐声喊着:

“爷爷,爷爷,你听我吹——你唱!”

爷爷到溪中央便很快乐的唱起来,哑哑的声音同竹管声,振荡在寂静空气里,溪中仿佛也热闹了些。实则歌声的来复,反而使一切更寂静。

有时过渡的是从川东过茶峒的小牛,是羊群,是新娘子的花轿,翠翠必争着作渡船夫,站在船头,懒懒的攀引缆索,让船缓缓的过去。牛羊花轿上岸后,翠翠必跟着走,送队伍上山,站到小山头,目送这些东西走去很远了,方回转船上,把船牵靠近家的岸边。且独自低低的学小羊叫着,学母牛叫着,或采一把野花缚在头上,独自装扮新娘子。

茶峒山城只隔渡头一里路,买油买盐时,逢年过节祖父得喝一杯酒时,祖父不上城,黄狗就伴同翠翠入城里去备办东西。到了卖杂货的铺子里,有大把的粉条,大缸的白糖,有炮仗,有红蜡烛,莫不给翠翠一种很深的印象,回到祖父身边,总把这些东西说个半天。那里河边还有许多船,比起渡船来全大得多,有趣味得多,翠翠也不容易忘记。


欢迎分享,转载请注明来源:民族网

原文地址:https://www.minzuwang.com/life/1017502.html

最新推荐

发表评论

评论将在审核通过后展示