韬光纪幽文言文翻译

1. 文言文《韬光纪幽》翻译

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的.韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断.美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱.禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子.山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。

2. 韬光纪幽翻译文言文

环西湖之山凡三面,西山最佳;据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜;领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属不断。嘉树美竹森其上,兔丝女萝之属蔓延而罗生,枝荫交加,苍翠蒙密,日光漏木叶下,莹净如琉璃可爱。禽鸟闻人声近,辄飞鸣翔舞,若报客状。峰回路转,客或先后行相失,望见树隙中微有人影,往往遥相呼应,遇会心处,则倚树而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,犹徘徊不忍去。

翻译:

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺是其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的。韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断。美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱。禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子。山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。

3. 韬光纪幽原文及翻译

原文:环西湖之山凡三面,西山最佳;据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜;领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。

韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇①行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属②不断。嘉树美竹森其上,兔丝女萝③之属蔓延而罗生,枝荫交加,苍翠蒙密,日光漏木叶下,莹净如琉璃可爱。

禽鸟闻人声近,辄④飞鸣翔舞,若报客状。峰回路转,客或先后行相失,望见树隙中微有人影,往往遥相呼应,遇会心处,则倚树而息,藉草⑤而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,犹徘徊不忍去⑥。

闻梵音泠泠,如金石出林杪,因徐步听之,久方及门。堂宇因山为高下,明净整洁,一尘不生;周围峰峦环抱,势极奥曲,窈然深秀,乳泉交流,屋上下随处充满,昼夜常如风雨声。

老僧八、九人,皆拥衲跌坐,闭目静观,客至不起。惟庵主者出肃客坐小轩中,焚香供茗果甚虔。

复引客出屋后,见大竹数万,竹尽,西一小丘,高可数丈,攀援而登其上,望见西湖湛然在城下,南北两山绕湖如双龙抱一白银盘,滉漾不定,使人心目萧爽,神思飘逸,疑乘云御风,浮游于灏气上也。吁!快矣哉!复循归路下山。

翻译:总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺是其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的。韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断。

美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱。禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子。

山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。望采纳 谢谢。

4. 韬光纪幽原文及翻译

原文:

环西湖之山凡三面,西山最佳;据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜;领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇①行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属②不断。嘉树美竹森其上,兔丝女萝③之属蔓延而罗生,枝荫交加,苍翠蒙密,日光漏木叶下,莹净如琉璃可爱。禽鸟闻人声近,辄④飞鸣翔舞,若报客状。峰回路转,客或先后行相失,望见树隙中微有人影,往往遥相呼应,遇会心处,则倚树而息,藉草⑤而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,犹徘徊不忍去⑥。

闻梵音泠泠,如金石出林杪,因徐步听之,久方及门。堂宇因山为高下,明净整洁,一尘不生;周围峰峦环抱,势极奥曲,窈然深秀,乳泉交流,屋上下随处充满,昼夜常如风雨声。老僧八、九人,皆拥衲跌坐,闭目静观,客至不起。惟庵主者出肃客坐小轩中,焚香供茗果甚虔。复引客出屋后,见大竹数万,竹尽,西一小丘,高可数丈,攀援而登其上,望见西湖湛然在城下,南北两山绕湖如双龙抱一白银盘,滉漾不定,使人心目萧爽,神思飘逸,疑乘云御风,浮游于灏气上也。吁!快矣哉!复循归路下山。

翻译:

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺是其中最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的。韬光亭在韬光寺后面的北高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭隔绝,几里路上连续不断。美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光从树叶下面泄露下来,莹洁干净像琉璃一样召人喜爱。禽鸟听见人的声音近了,就边飞边叫,边飞边舞,好像报告客人到了的样子。山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了,看见树的缝隙中隐约有人影,常常远远地相互呼叫和应答,遇到称心的地方,就靠着树休息,垫着草坐下,悠悠地遐想很久很久,再起身行走,走了一段又停止,还是犹豫着舍不得离开。

望采纳 谢谢

5. 韬光纪幽 译文

总共有三面围绕西湖的山,其中西山最好;占据西山的佳处只有四个寺,灵隐寺是其中 最好的;统率灵隐寺的优美景色有五个亭子,韬光亭是最幽静的.韬光亭在韬光寺后面的北 高峰下,我们开始从西北角上山,路很险峻,曲折得像蛇在爬行,两边都是山峰悬崖,陡峭 隔绝,几里路上连续不断.美好的树和美丽的竹子在这里长得很茂盛,兔丝女萝之类的植物 像蔓草一样不断向周围扩展延伸,并且分散地生长,树阴交叠,绿色密密地遮掩着,太阳光 从树叶下面泄露下来, 莹洁干净像琉璃一样召人喜爱. 禽鸟听见人的声音近了, 就边飞边叫, 边飞边舞,好像报告客人到了的样子.山峰回环,路跟着转弯,有的游客有先有后走散了, 看见树的缝隙中隐约有人影, 常常远远地相互呼叫和应答, 遇到称心的地方, 就靠着树休息, 垫着草坐下, 悠悠地遐想很久很久, 再起身行走, 走了一段又停止, 还是犹豫着舍不得离开。

6. 韬光纪幽的翻译

韬光庵在灵隐寺右面的半山上,由韬光禅师所建。

韬光禅师是四川人,唐太宗时,向师父辞行,师父叮嘱他说:“遇到天就可留下,看到巢就不要走了。”禅师出游到灵隐山巢沟坞,当时是白乐天当地方官。

禅师明白了师父所说的话,“师父让我就在这儿了。”于是建庵修行。

白居易听说后,就和他成为了朋友,把他的堂提为法安堂。里面有金莲池,烹茗井等景观。

墙上有赵阅道,苏轼的题辞。庵的右面是吕纯阳殿,万历十二年建造,参政郭之章写了记。

骆宾王逃亡为僧,藏在这座寺庙。宋之问被贬谪返回江南,某天晚上宿于此庙,月亮非常明亮,宋在长廊上作诗,念道:“鹫岭郁岧峣,龙宫锁寂寥。”

后面两句想不出来,苦苦思索而不得。有个老和尚点长明灯,见他如此,于是问道:“年轻人晚上不睡觉,在这儿吟诵什么啊?”宋之问说:“想以这座寺为题写一首诗,上联有了,下联想不到了。”

和尚请他说上联,宋之问说了,和尚说“为什么不对‘楼观沧海日,门对浙江潮’?”宋之问愕然,惊讶于诗的遒丽,于是就成了这首诗。到了第二天,宋之问再去寻访,老和尚已经找不到了,知情者说:“这就是骆宾王啊。”

是这个吗。

韬光亭的幽静,能给人闲适愉悦的感觉。

韬光纪幽为什么徘徊不忍离去。作者史鉴也交代的明白,不过话有点多,说是围着西湖的有三座山,而西山最好,西山最佳又因四座寺庙,其中灵隐寺又是最吸引人的。灵隐寺有五个亭子,其韬光亭啊,最是幽静。你看它路险峻,两旁皆岩崖斗绝,嘉树美竹森其上,兔丝女萝之属蔓延而罗生,枝荫交加,苍翠蒙密,禽鸟闻人声近,辄飞鸣翔舞。微有人影,遥相呼应,遇会心处,则倚树而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,犹徘徊不忍去。末了还感叹一句,心目萧爽,神思飘逸,疑乘云御风,浮游于灏气上也。吁,快矣哉。才顺着下山的路回去。说明了韬光亭的幽静,能给人闲适愉悦的感觉,所以流连忘返。

韬光纪幽作者为明代的史鉴,全文为,环西湖之山凡三面,西山最佳。据西山之佳惟四寺,灵隐为最胜。领灵隐之胜有五亭,韬光为最幽。韬光在寺后之北高峰下,其始由西北隅上山,路险峻,曲折蛇行,两旁皆岩崖斗绝,数里中连属不断。嘉树美竹森其上,兔丝女萝之属蔓延而罗生,枝荫交加,苍翠蒙密,日光漏木叶下,莹净如琉璃可爱。禽鸟闻人声近,辄飞鸣翔舞,若报客状。峰回路转,客或先后行相失,望见树隙中微有人影,往往遥相呼应,遇会心处,则倚树而息,藉草而坐,悠然遐想者久之,起而行,行而止,犹徘徊不忍去。

松萝

【别名】云雾草、海风藤[西北、中南、西南]、金线草、老君须、女萝、松上寄生、松落、天棚草、雪风藤、山挂面、龙须草、金钱草、关公须、天蓬草、树挂、飞天蜈蚣、松毛、石丝线、飞山翅、仙人头发、金丝藤、胡须草、荼须、过山龙、石须

【来源】为松萝科松萝属植物节松萝(女萝、接筋草)Usnea diffracta Vain.或长松萝(蜈蚣松萝、天蓬草)U. longissima Ach.,以地衣体(叶状体)入药。全年可采,去杂质,晒干备用。

【性味归经】甘,平。有小毒。

【功能主治】清热解毒,止咳化痰。用于肺结核(多用松萝酸的钠盐),慢性支气管炎;外用治创伤感染,术后刀口感染,化脓性中耳炎,疮疖,淋巴结结核,乳腺炎,烧伤,子宫颈糜烂,阴道滴虫。

【用法用量】 1~3钱;外用适量,研末外敷或煎水洗患处。

【备注】(1)松萝属植物花松萝Usnea florida (L.) Wigg.功效类似。

【摘录】《全国中草药汇编》

药理作用

1.抗菌作用 松萝属等许多地衣类都含有抗菌物质,其中松萝酸之抗菌作用尤为突出。其抗菌谱主要为革兰氏阳性细菌及结核杆菌。在试管中松萝酸对肺炎球菌、溶血性链球菌、白喉杆菌、结核杆菌都有很强的抑菌作用,抑菌浓度为1-5μg、ml,至50μg/ml可完全抑制细菌的生长。对金黄色葡萄球菌之抑制较上述细菌稍弱,但强于对革兰氏阴性细菌之作用。右旋与左旋型的抗菌作用无大差别。但也有报告对革兰氏阴性的百日咳杆菌、枯草杆菌、肺炎杆菌乃至大肠杆菌、变形杆菌有效者,对痢疾杆菌、伤寒杆菌则无效。在体外试验中,松萝酸对人型结核杆菌有显著的抑制作用,20-50μg/ml可获得完全抑制,血清略能降低其效力。在体内试验中(对豚鼠的实验性结核的治疗),一般认为口服或腹腔注射有较好的疗效,能限制结核病变的发展;也有人报告单用松萝酸,对豚鼠实验性结核并无影响,但可增强链霉素的作用。在试管中,它与链霉素或异烟肼也有轻度的协同作用。对人的肺、肠结核,每日口服0.1-1.0g松萝酸钠盐或Evosin(一种含松萝酸及缩式橡藓酸的制剂)0.1-0.5g,可使结核病的某些症状如咳嗽、食欲减退、发热或肠结核性腹泻等,获得好转,甚至使结核菌的镜检转阴,但观察尚不够完善,不能下最后结论。上述症状的好转,似乎并非药物对结核菌的直接作用,因口服后,血中达不到抑菌浓度的水平。有人认为,它对人的结核病并无明显疗效。国内用松萝酸治疗肺结核,曾观察到有一定疗效。对松萝酸的抑菌作用原理,曾进行过不少研究,有人认为它能抑制蛋白质的合成,也有认为它与氧化磷酸化的斥联有关。

2.对细菌毒素及噬菌体的影响 以0.2-0.4%松萝酸与破伤风毒素或白喉毒素混合或在毒素注射后10分钟内注射,可使小鼠耐受2倍的毒素致死量。对豚鼠接种白喉秆菌后2小时,皮下注射松萝酸2mg/kg,或事先将二者混合培养再接种于豚鼠,均有明显的保护作用。小鼠实验性破伤风杆菌感染,以松萝酸与青霉素联合应用的效果最好。用纸碟法证明,d-松萝酸0.5-5mg/ml有对抗噬菌体的作用。

3.对其他病原体的作用 松萝酸对原虫、阴道滴虫也有抑制作用。口服松萝酸钠100-150mg/kg对羊的血吸虫、肝片吸虫均有伤害及杀灭作用,肌肉注射可获更好效果;对兔血吸虫,由于其毒性较大,而用其衍生物——松萝酸苯胺,口服200mg/kg/天,连服9天,亦获得良好效果。

4.其他作用 对部分肝切除的大鼠,喂食松萝酸有促进肝再生的作用。能降低离体大鼠横膈对葡萄糖的利用及其糖元含量。麻醉猫静脉注射松萝酸钠30mg/kg,可使血糖升高。D-松萝酸能显著抑制海星(Ar-bacia)受精卵的分裂及磷的摄取,而对氧消耗则几无影响。它还能抑制大鼠腹水瘤细胞(AH13AH7974)的粒线体内α-甘油磷酸新四唑还原酶的活性。D-松萝酸对离体豚鼠、蛙心均有抑制作用;对离体兔耳及蟾蜍下肢灌流,均有扩张血管之作用;对离体兔肠有罂粟碱样作用,麻痹肠管并拮抗氯化钡、乙酰胆碱引起的痉挛;对兔、牛的子宫、支气管及肠管亦有松弛作用。麻醉猫静脉注射10mg/kg松萝酸钠,能迅速而显著的增强其呼吸、较长时间的提高通气量、增加氧耗、升高体温,这些都说明代谢增进,有类似二硝基酚的作用,且毒性大于二硝基酚。

中药化学成分

长松萝的地衣丝状体含巴尔巴地衣酸(bar-batic acid),松萝酸(usnic acid),地弗地衣酸(diffractaic acid),拉马酸(ramalic acid),地衣聚糖(lichenin),长松萝多糖,扁枝衣酸乙酯(ethyl everninate).环裂松萝的地衣丝状体含巴尔巴地衣酸,松萝酸,地弗地衣酸。

功效

祛痰止咳;清热解毒;除湿通络;止血调经;驱虫。

考证

出自《名医别录》。

1.《名医别录》:松萝,生熊耳山川谷松树上。五月采,阴干。

2.陶弘景:松萝,东山甚多,生杂树上,而以松上者为真。《毛诗传》云,茑与女萝,施于松上。茑是寄生,以桑上者为真,不用松上者,互有异同尔。

3.《本草纲目》:按毛苌《诗》注云,女萝,兔丝也。《吴普本草》兔丝一名松萝。陶弘景谓茑是桑上寄生,松萝是松上寄生。陆佃《埤雅》言茑是松柏上寄生,女萝是松上浮蔓,又言在本为女萝,在草为兔丝。郑樵《通志》言寄生有二种,大曰茑,小曰女萝。陆玑《诗疏》言兔丝蔓生草上,黄亦如金,非松萝也。松萝蔓延松上,生枝正青,与兔丝殊异。罗愿《尔雅翼》云,女罗色青而细长,无杂蔓。故《离骚》云,被薛荔兮带女萝,谓青长如带也。据此诸说,则女萝之为松上蔓,当以二陆、罗氏之说为的。其曰兔丝者,误矣。

科属分类

松萝科

拉丁文名

Usnea

主治

痰热温疟;咳喘;肺痨;头痛;目赤云翳,痈肿疮毒;瘰疠;乳痈;烫火伤;毒蛇咬伤,风温痹痛,跌打损伤,骨折;外伤出血,吐血;便血;崩漏,月经不调;白带;蛔虫病;血吸虫病。

生态环境

1.生于树干和树枝上。

2.生于树干上、树干上。

各家论述

《本草纲目》:松萝,能平肝邪,去寒热,同瓜蒂诸药则能吐痰,非松萝能吐人也。1.《神农本草经》:主瞋怒邪气,止虚汗,头风,女子阴寒肿痛。

2.《名医别录》:疗痰热温疟,可为吐汤,利水道。

3.《药性论》:治寒热,吐胸中客痰涎,去头疮,主项上瘤瘿。

4.《日华子本草》:令人得眠。

5.《本草纲目拾遗》:治蛇虎伤、汤火烙伤及顽疮等症。

6.《陕西中草药》:止血生肌,止痛,清肝明目,退云翳,降血压,调经。治外伤出血,大便下血,急性结膜炎,角膜云翳,头痛,高血压症,月经不调,崩漏,白带,痈肿,无名肿毒。

7.《西藏常用中草药》:清热解毒,止咳化痰。治外伤感染,化脓性感染,毒蛇咬伤,肺结核咳嗽痰多,颈淋巴腺炎,乳腺炎。

采收和储藏

春、秋采收,洗净,切段,晒干。

资源分布

1.分布于黑龙江、吉林、内蒙古、陕西、甘肃、浙江、福建、台湾、四川、云南、西藏等地。

2.分布于东北及山西、内蒙古、陕西、甘肃、安徽、浙江、江西、福建、台湾等地。

动植物形态

1.地衣体大型,长约20-40cm,有时长可达1m以上,丝状悬垂,主枝及初级分枝极短,二级分柔软而细长,其上密生垂直的小枝,无三级分枝。表面灰绿色、草绿色、老枝灰草黄色。主枝具有皮层,二级分枝缺乏皮层。

2.地衣体枝状,悬垂型,长达15-50cm。淡绿色至淡黄绿色。枝体基部直径约3mm,主枝粗3-4mm,次生分枝整齐或不整齐多回二叉分枝,枝圆柱形,少数末端稍扁平或棱角。枝干具环状裂隙,如脊椎状。

功效分类

清热药;祛痰药

生药材鉴定

性状鉴别 (1)地衣体丝状,柔软,浅黄绿色。主枝短,具皮层,有环裂;次生分枝极长,无皮层,有稠密的小纤毛,表面常有颗粒状小疣。

(2)地衣体丝状,较粗壮,淡灰绿色或淡黄棕色。枝体表面有多数环状裂沟。横断面可见中央有线状强韧性的中轴,具弹性,由菌丝组成;其外为藻环,常由环状沟纹分离成短筒状。

药材基源

为松萝平植物长松萝、环裂松萝的地衣体。

用法用量

内服:煎汤,6-9g。外用:适量,煎汤洗;或研末调敷。


欢迎分享,转载请注明来源:民族网

原文地址:https://www.minzuwang.com/shengxiao/1645828.html

最新推荐

发表评论

评论将在审核通过后展示